INTERPRETACIÓN MÉDICA
Un intérprete Médico es el que sirve de traductor entre el Proveedor de Salud; ya sea Médico, Enfermera, Dentista, Psicólogo, Psiquiatra, Asistente de Investigación, Médico Forense, Trabajador Social… y el Paciente.
Eliminando así la barrera del lenguaje y facilitando la comunicación. Son personas invaluables dentro del equipo médico, tanto para Instituciones Hospitalarias, como en la Práctica privada.
El uso de los servicios de un Intérprete Médico dentro de la consulta le permite al proveedor de salud abarcar una amplia cartera de pacientes internacionales que, de otro modo, no podría ser accesible. Adicionalmente, pueden reducir la negligencia o la mala práctica disminuyendo los riesgos del error médico al asegurarse de que lo indicado sea entendido y de acuerdo a las normas prescritas.
El Intérprete debe ser al menos fluyente al 100% en 2 idiomas, si no es que en más.
Tener un dominio extenso en Terminología Médica. Y sobre todo, poseer una certificación por una Institución que avale su conocimiento; debe contar, además, con un gran sentido de la Ética profesional y comprender y conocer la privacidad y los derechos del paciente.
Es un oficio bastante remunerativo y exigente. Puedo asegurar que el hecho de estar en una consulta con un paciente que está preocupado y temeroso por lo que le irá a decir el doctor, al momento de saber que hay alguien más en el cuarto de consulta o quirúrgico que habla su idioma, cambia totalmente el tono de la conversación.
Algunos pacientes me han dicho que se sienten mucho más tranquilos, más seguros y libres de hacer preguntas o pedir aclaraciones, pueden expresarse completamente con la garantía de que todo lo que se diga, será confidencial y exacto.
El Proveedor de Salud, por otro lado, sabe que con el hecho de contar con un Intérprete Médico, sus palabras e indicaciones serán repetidas al pie de la letra.
El Intérprete se enfrenta con todo tipo de casos, buenas o malas noticias, pero siempre única y completamente enfocado en la exactitud de la información a transmitir.
En mi experiencia, el ser Intérprete Médico es apasionante; existe el reto constante de aprender y actualizarse día a día. Pero, sobre todo, porque uno entiende con humildad a no subestimar la salud y el cuidado personal en todo momento.
Como dijo Nelson Mandela: “ Si se le habla a una persona en el lenguaje que entienda, le llegará a la cabeza. Si se le habla a una persona en su lengua le llegará al corazón.”
Texto: ili
Los comentarios están cerrados.
© 2016. Todos los derechos reservados. Semanario de la Ribera de Chapala