Inscripción del Gobierno Municipal, la cual ha generado controversia entre los locatarios del mercado.
Héctor Ruiz Mejía.- Los comerciantes ambulantes ya fueron notificados para que ocupen su lugar en el Mercado Morelos a partir de este mes, según lo dicho por algunos vendedores y aseguraron que las autoridades informaron a través de grupos pequeños para evitar protestas.
Con esta medida, el gobierno municipal pretende liberar las banquetas, erradicar el comercio informal y promover la sana competencia. Fueron 10 millones de pesos la inversión para la rehabilitación y adecuación del Mercado Morelos; el trabajo se consolidará con el reasentamiento de todo el ambulantaje al interior del emblemático edificio.
Sin embargo, la reubicación de los comerciantes no es justa ni beneficiará a las ventas, señalaron algunos vendedores que se verán afectados por esta decisión.
En entrevista, María vendedora de nopales y cebollas en la calle Morelos, indicó que esta es su única fuente de ingresos para alimentar a sus tres nietos que quedaron a su cargo cuando su hija desapareció hace cuatro años. “Me quedé sola con los niños, esta es mi única fuente de ingresos. Dime, ¿quién va a subir esas escaleras para comprar una bolsita de nopales? No tengo un puesto grande, mi negocio es la pasada, de por sí, ve cuanto he vendido”, comentó María y sacudió un pequeño vaso con unas cuantas monedas.
También, Itzia prevé que las ventas disminuyan a pesar de que diciembre y enero son buenas fechas para los comerciantes, “no sé qué vamos a hacer”. Ella trabaja en un puesto de fruta que su padre inició hace más de 30 años. “Mi mercado son las personas que salen de la birria y se les antoja un pedazo de sandía, no creo que nadie suba solo por una rebanada de sandía», comentó la entrevistada.
Además, algunos comerciantes como Guadalupe, que junto con su esposo y su yerno maneja un puesto de rábano, señalaron los gastos que realizaron para poder trabajar en la calle, “primero me hicieron adecuar mi changarrito, que no podía vender así como estaba, me costó 10 mil pesos adecuarlo a como me especificaron y claro, mientras lo adecuaban no se me permitió vender y ¿ahora qué?”, comentó.
Por su parte el Ayuntamiento de Jocotepec ha mantenido su decisión de liberar las banquetas y formalizar el comercio; mientras que los comerciantes continúan con la búsqueda de mejorar sus ingresos para el sustento de sus familias. Por lo pronto, los vendedores se mantendrán al margen respecto a la situación económica dentro del mercado, pero, como a decir de uno de los vendedores, “si adentro no vendemos, nos regresamos pa’fuera”.
Structure where fallen water tanks were located.
Sofía Medeles (Ajijic, Jal.)- Two water tanks above the bathrooms collapsed at the Santos Degollado High School in Ajijic, said the deputy director, José Juan Villanueva, revealing the extent of the infrastructure neglect the educational institution. Despite reports requesting repair, the problems have been largely ignored by the Ministry of Education.
«Reports have been made to different authorities, such as the Institute of Educational Physical Infrastructure of the State of Jalisco (INFEJAL), municipal and state government agencies, but they have been largely ignored. INFEJAL approved a budget, but the money never arrived,» shared the deputy director.
New water tanks have been purchased to replace the tanks that collapsed however, the school cannot install them because neither they nor the parents’ association has the resources.
At the moment, school authorities have rigged a way to use a pump to send water through a hose to drums so that the youngsters can use the bathrooms.
The last government administration demolished the base where the old asbestos water tanks were located, according to Villanueva. However, long-term infrastructure neglect by the authorities of the Secretary of Education has led to a litany of other problems, including deteriorated pipes and fixtures, recurrent lack of water in the school requiring water to be trucked in, bad electrical wiring, a deteriorated cistern broken by tree roots, and the failure to cut down the giant eucalyptus trees.
The Chapala Municipal Hall, through its Social Communication department, confirmed that the Education and Public Works departments did receive official reports about the issues, and they will be addressed in the administration’s first 100 days of work. The Public Works department’s attention is currently in the areas affected by the landslides, but they do expect to address the issue in 15 days.
Translated by Kerry Watson
The Hotel El Pescador is still being cleaned up from the mudslides that occurred on October 5.
Sofía Medeles /Domingo M. Flores (Ajijic, Jal.)-During the mudslides of October 5, the staff of the hotel «El Pescador» worked to drain mud that got into neighboring properties, such as a private home and a restaurant. After 10 days, the hotel workers cleaned the street but have not repaired the holes they made to drain the mud.
According to those in the private home, the mud was drained into an alley that provides access to their home. The workers had to dig a hole both in their wall and in the wall of the restaurant «El Rincón Español,» the neighbors told this newspaper.
The residents of the home said that about 10 days ago the hotel, located west of Ajijic, opened a hole in the wall to drain mud to the alley. When the residents complained to the architect in charge of the work, they say he answered them «in a very rude manner.»
“The architect in charge treated us rudely. He ignored us and also told us that there was no problem because it was a street,” said one of the residents. “But the street is private. Besides, even if it were not, the mud was up to 20 centimeters deep and it was beginning to smell very bad.”
Translated by Mike Rogers
Doña Mary.
María del Refugio Reynozo Medina.– ¡Abuelita! Le gritan los muchachos que van montados en el camión que recolecta la basura y agitan las manos en señal de saludo.
Doña Mary, barre todos los días su calle y no solo su calle, también la de los vecinos y toda la cuadra, o hasta donde sus fuerzas le alcancen. Es la calle Javier Mina en el barrio de San Sebastián de Ajijic. Llegó aquí con su esposo que laboraba en la obra hace muchos años, luego de haber trabajado cuidando una finca con aguas termales, al filo de la carretera en Zapotitán de Hidalgo. No se acuerda cuándo; tampoco la fecha en que murió su marido. Muchas cosas no recuerda, sólo el frío que se colaba por las ventanas de la espaciosa bodega en donde vivieron al principio.
Ahora vive en una casa con un angosto pasillo y unos escalones desperdigados que transita sin dificultad todos los días. Vive con su hija de 64 años que está postrada en cama con complicaciones “del azúcar”. A sus 94 años Margarita Montes Moya, ayuda a su hija, la cuida y aunque una nieta está pendiente de ellas, la responsabilidad la lleva consigo. Incluso en las noches, a veces despierta para atenderla.
Esta mañana, en compañía de Antonio López Vega, converso con Mary, ella siempre está mirando hacia arriba, su cuerpo es pequeñito, bajita y fina, con delgadas piernas y fuertes, marcadas por las varices. Sus manos delgadas están cubiertas por las manchas de la edad y un conjunto de líneas de venas recorre sus brazos. Su rostro está surcado de líneas del tiempo. No usa bastón, no usa lentes, sus ojos miran muy bien. Puede comer todo sin alguna restricción, aunque ella prefiere comer frijoles cocidos mejor que cualquier otra cosa. Lleva puesto un mandil salpicado de flores, un suéter de manga corta y unos tenis de tela.
-Vamos a tomar un café.
Le decimos.
Accede y caminamos por la calle. La que barre todos los días muy cerca de La Cochera Cultural.
-Cuando barro me gano mis centavitos.
Dice mientras sonríe.
-Yo fui a la escuela- dice -pero no aprendí-.
A ella le gusta trabajar, dejar limpia la calle, limpiar su cocina, despertar temprano porque la cama le cansa, tampoco le gusta estar sentada. Fue la última de diez hermanos y su mamá, dice, le enseñó a lavar y a bordar.
Antes le gustaba ir a misa y a la plaza para sentarse a mirar el día. Hace mucho que no lo hace.
Antonio López Vega está trabajando en la pintura de un retrato de doña Mary.
-¿Sabe quién es?
Le decimos, mientras le mostramos el cuadro. Lo mira largamente y sonríe.
-Es usted-.
¿Quién es? Le volvemos a preguntar.
-María-
Dice y se sonroja.
Toma su café en pequeños sorbos y come tres galletas del plato.
Serena, observa a los niños que hacen trazos con la pintura en el taller de La Cochera, mira el cielo y escudriña sus más hondos recuerdos para seguir conversando. A veces dice lo mismo, pero sigue platicando.
-Bendito sea Dios-.
Dice.
Esta mujer no conoce el cansancio.
-¿No te cansas?-
Le dicen. Y ella se cansa de estar sentada, se cansa de la cama, y cuando no hace nada.
Doña Mary no recuerda muchas cosas y otras no las ha olvidado, como no ha olvidado sonreír y caminar en medio de la calle que es suya, porque siempre la ha barrido y porque la ha recorrido con sus indelebles pasos tantas veces, que no se pueden contar.
Santiago Baeza.
Uno de los elementos más característicos del entorno urbano de Ajijic son sus innumerables murales urbanos. Estos se pueden apreciar en básicamente todas las calles del pueblo, y por sí mismos configuran uno de los atractivos culturales y turísticos de esta comunidad. Esta manifestación que comenzó como una iniciativa independiente de los artistas plásticos más consagrados del pueblo, poco a poco ha sido tomada como una política de gobierno desde pasadas administraciones.
Ahora con el nombramiento de Pueblo Mágico, se prevé un mayor impulso a esta manifestación. Es tan conocida esta práctica, que ahora muchos artistas visuales, no solo de Ajijic sino de otras latitudes, buscan la oportunidad de plasmar su creatividad en fachadas y muros de nuestro entorno urbano.
Sin embargo, varios de los creadores que antaño impulsaron esta iniciativa, hoy alzan la voz para pedir un poco de orden y mayor regulación al respecto, pues consideran que el exceso, el desorden y en algunos casos la poca calidad, lejos de generar un espacio público digno, pueden llegar a convertirse en una contaminación visual que terminará por degradar la estética del pueblo.
Comparto su opinión. No se trata de oponernos a esta práctica, sino de generar una política que fomente la calidad, por encima de la cantidad. Tampoco se trata de restringir esa práctica a unos cuantos, ya que ello derivaría en censura y exclusión, pues de entrada debemos entender que el espacio público nos pertenece a todos.
Lo que sí me parece importante y necesario, es que promovamos medidas que empaten con las políticas de imagen urbana; una distribución territorial que abarque toda la delegación y que evite la excesiva concentración de estas manifestaciones, situación evidente en el primer cuadro de Ajijic. A la par, se debe evitar la improvisación y procurar proyectos de arte que sí sean dignos de formar parte de esta gran galería urbana en permanente crecimiento, sin que ello implique la afectación de los derechos de artistas emergentes.
En mi opinión, esto podría lograrse a través de dos comités ejecutivos. El primero, que se conforme como un consejo urbanístico que proponga alternativas en espacios definidos, para ordenar territorialmente estas expresiones y que así se fomente una distribución equitativa. El segundo, debe ser un equipo curatorial que evalúe la calidad y el contenido de las propuestas, para que así se garantice un entorno digno y verdaderamente artístico.
Sin duda este debate que apenas inicia, generará en la comunidad en general y en particular entre los artistas plásticos de Ajijic, puntos de vista encontrados. A través del diálogo y el entendimiento, esta diversidad de opiniones permitirá enriquecer y fortalecer una nueva política para el desarrollo de esta importante manifestación estética que hoy ya es característica reconocible de Ajijic.
Tenemos la posibilidad de insertarnos en la ruta internacional de pueblos y ciudades más representativos del muralismo y graffiti urbano. Por eso es de vital importancia que promovamos una política que ponga por delante la estética de nuestro entorno y la calidad de nuestros murales urbanos.
Punto y aparte
En octubre de 1971 inició sus actividades académicas la Preparatoria Regional de Chapala. En su 50 aniversario, envío desde aquí mis felicitaciones y mi reconocimiento a todos los que en este medio siglo han aportado sus conocimientos, tiempo y dedicación a generaciones de chapalenses que encontraron en sus aulas la oportunidad de educarse y prepararse para un mejor futuro. Enhorabuena.
Estructura donde se encontraban colocados los tinacos que cayeron.
Sofía Medeles (Ajijic, Jal.)- Con la caída de los dos tinacos, ubicados sobre los baños de la secundaria Santos Degollado, en Ajijic, el subdirector, José Juan Villanueva, reveló los daños en la infraestructura que sufre la institución educativa y que pese a los reportes para su reparación, éstos en su gran mayoría han sido ignorados por la Secretaría de Educación.
“Ya se ha hecho reporte a diferentes autoridades, como el Instituto de Infraestructura Física Educativa del Estado de Jalisco (INFEJAL), instancias municipales y de gobierno estatal, se han girado oficios, los cuales han sido ignorados. INFEJAL ya había aprobado un presupuesto, el cual nunca llegó”, compartió el subdirector.
Acerca de los dos tinacos que se cayeron debido a que la base sobre la que estaban se venció (y aunque ya se compraron nuevos) no se han podido colocar porque tanto la escuela como la asociación de padres de familia no cuentan con recursos para instalarlos.
Por el momento, de forma improvisada, con una bomba, las autoridades de la escuela envían por medio de una manguera, agua a tambos para que los jóvenes puedan utilizar los baños.
Villanueva indicó que la pasada administración de gobierno les ayudó a derribar la base donde estaban los viejos tinacos de asbesto; sin embargo, las tuberías deterioradas, así como las instalaciones, la recurrente falta de agua en la escuela (que les hace pedir en algunas ocasiones pipas al ayuntamiento), el pésimo cableado y la deteriorada cisterna (la cual, está quebrada por las raíces de los árboles), y la falta de la tala de los eucaliptos gigantes, son debido a la falta de atención a la infraestructura por parte de autoridades de la Secretaría de Educación, durante muchísimos años.
Por su parte, el Ayuntamiento de Chapala, a través de Comunicación Social, declaró que, sí hay oficios para Educación y Obras Públicas acerca del tema, los cuales, se buscarán atender en los primeros 100 días de trabajo, y que, aunque la atención de Obras Públicas por el momento está en las zonas afectadas por los deslaves, esperan en 15 días atender el tema.
Dodge Charger Police 2020.
El comisario, Sergio Consuelo Ramírez, aseguró que necesitaría al menos 12 unidades para patrullar en nueve sectores en el que se integran las cinco delegaciones y tres agencias municipales que conforman el territorio municipal.
El costo de las patrullas con radio, torretas, sirena y de más equipo oscila entre los 689 mil pesos y los 854 mil 949 pesos, aproximadamente por unidad.
El Comisario de Chapala aseguró que las unidades son resistentes y ágiles para apoyar la seguridad del municipio y serían una garantía a largo plazo, además de que las llantas son adecuadas para los caminos.
Durante la sesión, se dio a conocer que se está capacitando a elementos de policía para conducir vehículos y que al menos 12 elementos más habrían renunciado al no contar con la preparación necesaria.
El comité que quedó integrado por el regidor, Moisés Alejandro Anaya Aguilar; el síndico, Gamaliel Soto Pérez y los regidores: Lucero Bravo Pérez, Rodrigo Día Durán, Moisés Alejandro Anaya Aguilar, Irma Paulina Vázquez Baltazar, María Isabel Mendoza Rodríguez y el tesorero; Jaime Nicolás Padilla Ramos, quienes votaron de manera unánime a favor de la adquisición de las unidades.
Niños bajo la supervisión de Sergio Herrera, en el simulacro de un combate a fuego. Foto: Héctor Ruiz.
Héctor Ruiz Mejía / Domingo M. Flores.- A partir del 13 de noviembre se inaugurará el primer taller de la brigada juvenil de bomberos para niños y jóvenes de diez a 15 años en el municipio de Jocotepec y el cual tendrá una duración de un año, y será todos los sábados de 10:00 de la mañana a 1:00 de la tarde, explicó el director de la Unidad de Protección Civil y Bomberos (UPCB) Jocotepec.
Y es que, a decir del entrevistado, “es importante, después del confinamiento, mantener a los jóvenes ocupados y alejados de las drogas e impartirles educación física, así como concientizarlos sobre temas de prevención”. Sergio cuenta que la idea surgió por la necesidad de tener capacitados también a los jóvenes, “que al menos sepan activar el servicio de emergencia”.
Los talleres son de manera gratuita tanto para niños como para niñas. Al igual, el menor debe acudir acompañado de un adulto a llenar la ficha de inscripción en las oficinas de Bomberos Jocotepec (Donato Guerra 6-A ) en un horario de 10:00 de la mañana a 1:00 de la tarde, de acuerdo a lo informado en la página de Facebook Bomberos Jocotepec.
El taller que tendrá una duración de un año y se inaugurará el 13 de noviembre contará con clases con enfoque preventivo, sobre cómo combatir incendios forestales y prevención a fenómenos naturales, informó Sergio.
El taller funcionará en acompañamiento con una psicóloga especializada, la cual ayudará a monitorear el estado emocional de los niños y se enfocará en la psique, tratando de mantenerlos lo más alejados posibles de problemas de adicción, así como trabajar la autoestima y el trabajo interno de los niños.
Hoyo abierto para drenar lodo del hotel “El Pescador” a una calle privada.
Sofía Medeles / Domingo M. Flores (Ajijic, Jal.)-Sin ningún empacho, personal del hotel “El Pescador” drenan el lodo que se metió por los deslaves del 5 de octubre a fincas vecinas, como un domicilio particular y un restaurante. Sin embargo, después de diez días, los trabajadores del hotel limpiaron la calle, pero no han reparado los boquetes que hicieron para drenar el lodo.
Y es que, de acuerdo con los afectados del domicilio particular, el lodo proveniente de los deslaves lo están terminando de drenar en lo que sería un callejón que da acceso a su vivienda. Para lograrlo, han tenido que hacer un hoyo tanto en su pared, como en la pared del restaurante “El Rincón Español”, han contado a este medio los vecinos.
Los entrevistados compartieron a detalle que, desde hace aproximadamente diez días, el hotel ubicado al poniente de Ajijic, abrió un boquete en la pared para drenar lodo hasta el callejón, pero al ir a quejarse con el arquitecto encargado de los trabajos éste les ha ignorado, además de que les ha contestado “de forma muy grosera”.
“El arquitecto encargado nos trató de una forma muy grosera, nos ignoró y además nos dijo que era una calle, y que por eso no había problema. Para empezar, la calle es privada, además, aunque no lo fuera, corta el paso, porque el lodo tenía hasta 20 centímetros de profundidad, además estaba empezando a oler muy mal”, aseveró una de las afectadas.
First Ajijic Mágico Trail Running, held on Sunday, October 24 (Photo: Andrés Álvarez)
Sofia Medeles (Ajijic, Jal.)- A 10 kilometer trail race through the mountains of Ajijic was held last Sunday, October 24, with 194 participants. The race was organized as part of the Magical Town Festival planned by the last administration.
The winners in the five race categories were:
General Category, first place went to Alberto Arrayga Jiménez; second place, José Refugio Ruiz; and third place, Roberto Carlos Carretero.
Women’s Free Category (20 to 39): first place, Silvia Ortega Galindo; second place, Fanny Oropeza Vázquez; and third place, Cynthia Martínez Guzmán.
Men’s Free Category (20 to 39): José Refugio Ruiz, first; Jonathan Díaz, second; and Aurelio Márquez, third.
Women’s Master Category (40 and over): Rosalba Gudido in first place; María de los Ángeles Garay in second place; and Claudia Zubieta in third place.
Men’s Master Category (40 and over): Alberto Arrayga, first; Roberto Carlos Carretero, second; and Manuel Salvador García, third.
The race organizers are all runners from Ajijic, and include José «Jou» Valenzuela «Chabelo», Esmeralda Márquez, Juan Torres, Gilberto Pérez Vega «Chimpy» and Lilia Rodríguez de la Torre.
Translated by Kerry Watson
© 2016. Todos los derechos reservados. Semanario de la Ribera de Chapala